Katri
Tapola

 Katri Tapola Lataa painokelpoinen kuva

© Milka Alanen

Helsinki

Kirjailijavierailut
Asiantuntijaluennot
Työpajat
Virtuaalivierailut

Tulosta kirjailijakooste

Kirjaudu sisään tilataksesi kirjailijavierailuita.

Uskon moniäänisen lastenkirjallisuuden merkitykseen tasa-arvon mahdollistajana, rasismin ehkäisijänä ja kauneuteen kasvattajana.

Kirjojeni kohderyhmä

Aikuiset , Alakoulu , Alkuopetus , Päiväkoti/esikoulu , Yläkoulu

Kuvaus

Lastenkirjallisuus ja kohtaaminen lasten kanssa on sydämenasiani.
Koulumaailma kiinnostaa minua kovasti ja olen tehnyt monenlaisia koulukeikkoja sekä myös pitkäjänteisempää työtä niin kouluissa kuin muuallakin lastenkulttuurin parissa, mm. näyttelytuottajana. Lopputyöni aihe kirjallisuusterapiaohjaajan opinnoissa oli ’Sadun tila ja sisäinen maailma.’
Monikulttuurisuus, oman äidinkielen merkitys, lasten oma tekeminen ja itseilmaisu sekä lastenkirja kotoutumisen välineenä ovat minulle tärkeitä asioita.

Luotan aitoon kohtaamiseen ja sadun symboliseen suojaan, jossa voi käydä läpi hurjiakin seikkailuja aina onnelliseen loppuun saakka. Uskon, että nykyajassa tarvitaan yhä enemmän tilaa, aikaa ja rauhaa ja sitä sadut ja lastenkirjallisuus voivat tarjota.

Olen julkaissut kolmisenkymmentä teosta lapsille, nuorille, aikuisille ja tehnyt yhteistyötä kuvittajien, kääntäjien ja muusikoiden kanssa.

Mitä teen vierailulla?

Tärkeintä kirjallisuuslähtöisessä sanataidetyössä/lukuhetkessä/vierailussa on kohtaaminen ja läsnäolo. Lukuhetki rauhoittaa johdattaen kauniiden sanojen, hyvää tekevien tarinoiden ja oman sisäisen tilan ja todellisuuden luo. Tärkeää on tunteiden tunnistaminen ja nimeäminen, ikuiset inhimilliset arvot sekä ilo ja hyvä olo. Lastenkirjalla on olennainen merkitys myös kotoutumisen välineenä jos ryhmässä on maahanmuuttajataustaisia lapsia. Työpajavaihtoehtoja/harjoituksia minulla on useampia sen mukaan minkä kirjoistani luettavaksi valitsen. On tärkeää millaisia sanoja viljelemme: sanoista voi punoa lauseita, lauseista syntyy tarinoita ja tarinoilla saa ihmeitä aikaan! Siinä sinä olet -kuvakirjamme on kaksikielinen (suomi-arabia). Tammikuussa 2021 ilmestyy viisikielinen (suomi, italia, kurdi, somali, dari) kuvakirja.

Tuotanto

Alla kooste tärkeimmistä teoksista esim. kouluvierailujen ja työpajojen kannalta:

Tervetuloa!, kuvitus Sanna Pelliccioni (Karisto 2021). Viisikielinen kuvakirja.
Lyhtyjen maa, kuvitus Karoliina Pertamo (Etana Editions 2020).
Olav ja Hämäränmaa, lastenromaani, kuvitus Selja Raudas (KUU 2020).
Siinä sinä olet, arabiaksi kääntänyt Aya Chalabee, kuvitus Muhaned Durubi, (Teos 2020).
Lasten kuvakirja Toiveretki (kuvitus Sanna Pelliccioni) (Myllylahti 2016). Kirjan pohjalta on tehty myös tuottamamme Suomalais-arabialainen Toiveretki-kiertonäyttely pedagogisine oppaineen. Suomi-arabia -satuhetket jne.
Lasten kuvakirja Pelätin ja rastas (kuvitus Alessandro Pelliccioni) (Mirri Creative 2015). Sodasta ja kodin menetyksestä sadun keinoin kertova kuvakirja toteutettiin mesenaatti.me –kampanjan avulla.
Mesenaattina mm. Rauhankasvatusinstituutti, joka käyttää kirjaa Maailmankoulu-hankkeessaan ja on tehnyt siitä draamakasvatusohjeet.
Lasten kuvakirja Pieni prinssisatu (kuvitus Sanna Pelliccioni) (Tammi 2012). Ilmestynyt arabiaksi 2014 (Dar-Al-Muna). Tästä mm. Ystävyyden ketju -työpaja.
Kolmiosainen Väinämö-sarja (kuvitus Marika Maijala) (Tammi ). Loruttelu ja kielellä leikkiminen!
Lasten kuvakirja Pieni prinsessasatu (kuvitus Sanna Pelliccioni) (Tammi 2011). Ilmestynyt arabiaksi 2014 (Dar-Al-Muna).
Lasten kuvakirja Unilintu ja Uljas Sankari (kuvitus Virpi Talvitie) (Teos 2010). Teemoina ikuiset inhimilliset arvot kuten rohkeus, toveruus, oikeudenmukaisuus, totuus.
Lasten kuvakirja Satu joka oli totta (kuvitus Virpi Talvitie) (Tammi, 2004). Tämä satu toimii hyvin tunnekasvatuksen tukena (tunteiden tunnistaminen ja nimeäminen). Kirja on myös sävelletty lastenkonsertiksi (säv. Marjut Vuorento, es. Ilmajoen Musiikkijuhlien oopperan lapsikuoro, luenta kirjailijan).